Страницы из романа Ивана Ефремова "Лезвие бритвы" об исполнении классического индийского танца Бхаратнатьям в ночном древнем храме.

Последний огонек погас в деревне, прежде чем художник отправился в свою ночную прогулку. Он пробрался по тропинке мимо храма Дэви и скоро Вишванатх навис над ним своей высокой сикхарой, залитой лунным светом. Удивительное, гнетущее молчание исходило от стен, еще отдававший накопленный за день жар солнца. Сандалии производили неприятный шум и Рамамурти сбросил их на лестнице и поднялся на платформу босой по южному входу между статями слонов. Знакомая прекрасная апсара ( в индийской мифологии небесная танцовщица), танцующая с ветвью Ашоки - дерева любви, в стрельчатом медальоне слева от портика обрисовалась так ясно на фоне голубой тени в нише, что Дараям прирос к месту, по-новому увидев изваяние. В резких тенях незаметно двигавшейся луны апсара ожила, неуловимо меняясь. Едва дыша от восхищения Рамамурти перебежал к группе статуй на стене за углом, заглядывая в удлиненные глаза под тонкими линиями сходившихся бровей, чуть хмурых, соответствующих серьезному очерку полногубых ртов. Так вот какую тайну хранили изваяния великих скульптуров! Не только в лунном свете, а приогнях факелов и мерцания светильников, в ночных бдениях молящихся эти дивные скульптуры наполнялись сверхестественной жизнью.
Воины грозно выставляли могучие плечи, богини то улыбались загадочно, тосмотрели в упор, испытывающе и презрительно. Апсары призывно изгибали крутые бедра, словно извиваясь в страстной истоме; целующиеся пары вздрагивали, взволнованно дыша!
Древняя жизнь предков, полная радости, жизнеутверждающей силы, всегдашней готовни к любви и борьбе, возвращалась из прошлых веков. Дараям пожалел,что внутри темного святилища невозможно увидеть свою любимую сурасундари. Но с балконов на концах галерей можно было рассмотреть совсем близко верхние ряды наружных, полностью освещенных луной статуй.
Расположенное в глубине храма вимана или радха("колесница") - святилище- было полностью погружено во мрак. Только открытые концы галерей по обеим сторонам серебристо сияли в окружающей тьме. Рамамурти направился было в правую сторону, придерживаясь рукой за стену, чтобы не споткнуться о неожиданные ступеньки. Внезапно в прорези внутренней стены мелькнул оонек, такой слабый, что его можно было заметить лишь в царившей здесь темноте. Замерев на месте, Дараям уловил звуки движения босых ног, взволнованного дыхания и вне себя от удивления обогнул стену.

Два старинных светильника не могли рассеять плотный мрак, подступивший вплотную к узким мерцающим языкам пламени. Тьма и гипнотизирующая, сковывающая мысли тишина. И само подобное колеблющемуся пламени, живое человеческое тело вступило в слабо освещенный круг. Обнаженная как древняя девадаси (храмовая танцовщица), Тиллоттама танцевала забытый храмовый танец арати, когда-то означавший высшее приближение к божеству. Он начинался как Алариппу - первый танец Бхарат Натья, но потом переходил в чередование быстро сменяющихся и резко застывших поз, которые в неверном свете даже художнику было невозможно запомнить. Некоторые позы живо напомнили дараяму танцующих апсар на фресках в седьмой комнате святилища храма Брихадисвара в Таджоре, созданных в те же времена что и скульптуры Кхаджурахо(10-11-ый века). выпрямленные в плечах и согнутые в локтях руки были раскинуты в стороны и делали жест похожим на взмахи крыльев морской птицы. Но в танце Тиллоттамы не было обязательного приседания с согнутыми коленями, которое в Бхарат Натья означает тягу к земной жизни.Она приближалась и отступала, резко выпрямляясь и с каждым шагом делаясь все отрешеннее и недоступнее. Без всяких украшений, без актерства и условных жестов нагая девушка была правдивой и откровенной наедине с собой и господином мира - Джагганатхом. Художник не смея шевельнуться смотрел на Тиллоттаму даже не подумав, что совершает нехороший поступок, подглядывая чужую тайну. Танцовщица была выше этого, как древняя богиня, настоящая апсара. Ее тело бло даже прекраснее, чем он представлял себе. Не малейшего колебания, угрызения совести не было в душе художника - только чистое созерцание красоты и легкое ошеломление от невероятности происходящего. Где-то в глубине памяти шевельнулось сознание, что он слышал об этом... Великие боги! Тиллоттама выполняла танец так, как он был описан в книге известного искусствоведа Индии Аджита Мукерджи, вышедшей всего 6 лет назад. Да, конечно!
"Шаг за шагом она становилась символом отказа от желаний,-вспоминал художник,-звеном между прошлым и настоящим, видимым и невидимым. Уничтожая все следы себя, она находила свое "я" в изображениях, созданных и подлежащих созданию и кое-что большее, что мир безусловной реальности никогда не мог найти." Какое гениальное описани танца арати и вот его исполнение! Дараям был уверен, что Тиллоттама прочла Мукeрджи и выполняла его указания! Зачем?
Танцовщица остановилась, замерев на месте. Медленно, точно во сне, она сделала 2 шага к прямоугольному выступу небольшого древнего алтаря и так же медленно опустилась на колени, склонив голову и высоко подняв руки.Ее тело струилось - так плавны и незаметны были ее движения. Полушепотом, на чистейшем санскрите танцовщица произнесла не то молитву, не то заклинание и слова ее поразили Дараяма не меньше, чем танец...Не успел Дараям опомниться, как легкое дуновение ее губ погасило светильники. Мгновенно все исчезло во мраке. Художник долго стоял во тьме и молчании, потом вышел из храма и огладелся. Высоко и торжествующе поднялась луна, статуи на стенах еще сильнее выступили из ниш, но художник уже не мог любоваться ими. он видел тайну живой красоты, во сто крат более захватывающей, чем все статуи Кхаджурахо, он приобщился к обряду незапамятной древности...

Бхаратнатьям.Исполнительское танцевальное искусство Индии". Космический танец Шивы.


Желаю Вам, вчитываясь в строки Ивана Ефремова, услышать звучание древности в Вашей душе!

Используются технологии uCoz